ビジネス英語メール 依頼編part2 - できる!英語学習 究極のヒント

できる!英語学習 究極のヒント

 日本で独学でバイリンガルになった著者が、自身の豊富な経験を元に、英語学習に役立つヒントをシェアしています
スポンサードリンク


ソーシャル



公式フェイスブック交流ページ

著者紹介


川合 亮平 Ryohei Kawai
ロンドン・東京在住の
フリーランサー。
国際ジャーナリスト、通訳者
メディアコーディネーターとして、雑誌、書籍、テレビ・ラジオ
メディアで精力的に活動中。

大阪弁とイギリス英語の
バイリンガル。

インタビュアーとしては、
ハリウッド映画「ホビット」主演、BBCドラマ「シャーロック」
のワトソン役では英国アカデミー賞を受賞した
マーティン・フリーマンをはじめ、全英アルバムチャート1位を
獲得したエド・シーラン、アークティック・モンキーズ、
キャサリン・ジェンキンスなど、UK出身のミュージシャン・俳優
への英語インタビューを多数手がけている。
ロンドン五輪の現地取材も慣行。

高校時代の英語の成績は、
学年480人中478位の
落ちこぼれながら、
20歳から国内英語独習を
本格的に開始し、
現在の英語力に至る。

著書は、
『イギリス英語を聞く
The Red Book』
(コスモピア株式会社)
など。そのほか、月刊誌
『The English Journal』
(アルク)や季刊誌
『AERA English』
(朝日新聞社出版)
への寄稿も多数。
ブログ:ameblo.jp/ryohei-kawai-blog
ツイッター:@ryoheikawai

ビジネス英語メール 依頼編part2

スポンサードリンク

 

今回のテーマは、「ビジネス英語メール 依頼編part2」です。


ビジネスの場面での英語メール、特に相手に何かを頼む場合、


書き方一つで相手の反応が変わってくるので、気を付けたいものです。


とにかく、丁寧に、というのが鉄則です。


こちらが例文です。


If you could be of any assistance in this area I would greatly appreciate it.

(この分野において、サポートいただけるなら、本当にありがたいのです)


まず、具体的な依頼の前に、上記のような文を挟むと、丁寧さが増していいです。


そして、具体的な自分の依頼(自分の願望)を述べるときは、


I’m willing to ~(~する意欲があります)

Could I kindly ask you to~ (あなたに~を、お願いできますでしょうか?)


以上のような文がいいと思います。


結びとしては、


Thank you once again for all your support in advance.


Thank you の後に、once againをはさむと丁寧さが増しますね。in advance(事前に)、はあってもなくてもいいです。


是非、使ってみてください!

スポンサードリンク