英語の略語について - できる!英語学習 究極のヒント

できる!英語学習 究極のヒント

 日本で独学でバイリンガルになった著者が、自身の豊富な経験を元に、英語学習に役立つヒントをシェアしています
スポンサードリンク


ソーシャル



公式フェイスブック交流ページ

著者紹介


川合 亮平 Ryohei Kawai
ロンドン・東京在住の
フリーランサー。
国際ジャーナリスト、通訳者
メディアコーディネーターとして、雑誌、書籍、テレビ・ラジオ
メディアで精力的に活動中。

大阪弁とイギリス英語の
バイリンガル。

インタビュアーとしては、
ハリウッド映画「ホビット」主演、BBCドラマ「シャーロック」
のワトソン役では英国アカデミー賞を受賞した
マーティン・フリーマンをはじめ、全英アルバムチャート1位を
獲得したエド・シーラン、アークティック・モンキーズ、
キャサリン・ジェンキンスなど、UK出身のミュージシャン・俳優
への英語インタビューを多数手がけている。
ロンドン五輪の現地取材も慣行。

高校時代の英語の成績は、
学年480人中478位の
落ちこぼれながら、
20歳から国内英語独習を
本格的に開始し、
現在の英語力に至る。

著書は、
『イギリス英語を聞く
The Red Book』
(コスモピア株式会社)
など。そのほか、月刊誌
『The English Journal』
(アルク)や季刊誌
『AERA English』
(朝日新聞社出版)
への寄稿も多数。
ブログ:ameblo.jp/ryohei-kawai-blog
ツイッター:@ryoheikawai

英語の略語について

スポンサードリンク

日本人も人名でもなんでも、省略するのが好きですが、

アメリカ人も省略するのが大好きです。

 

日本語は漢字があるので文字数としてはそれほど多くならない

ので、音だけ省略するケースが多いように思いますが、

 

英語の場合、正確に綴るとえらく長くなるので、綴りを省略して

それが定着することが多いでしょうか。

 

アメリカ西海岸を海沿いに走っている、

「Pacific Coast Highway」という道路(といっても長く続いて

いる国道のような道で、高速道路ではありません)がありますが、

 

道路標識でも「P.C.H.」とか「PCH」と書いてある事がほとんどです。

呼ばれる時もほとんど「PCH」ですね。

 

PCHに含まれる「Highway」も書く場合は「HWY」と綴られることが

多いですね。

 

略語の意外なところでは、サッカーはアメリカ英語では「Soccer」、

ヨーロッパでは「Football」です。

 

Footballは正式名称は「Association Football」というのですが、

サッカーはこの「soc」の部分に「er」を付けた略称なんですね。

 

アメリカでFootballというと、いわゆるアメフト、「American Football」

のことを指しますが、ゲームを見ていてもあまり足を使わない競技なのに

なぜか「フット」ボールなんですよね。

 

アメリカ人の友人は、アメフトファンが多いので、ここは突っ込んだことは

ありません。

 

(当サイトのメインの著者でなく、その知人がゆるーく書く、アメリカ英語に関するコラムです)

 

 

 

 

 

 

 

スポンサードリンク